16.3.11
Mas que mais vale estarmos sentados ao pé um do outro
(Ricardo Reis)
Sentemo-nos na mesa de madeira, feita à tarde,
virada à aurora.
Enlaça os dedos,
as rosas frescas que restam;
e os olhos vejam o mesmo sol.
Procuremo-nos as mãos,
ternura dividida,
espanto de criança no mar infinito;
sentemo-nos silenciosamente.
Dos dedos fluam os rios até ao mar,
e tarde o inverno;
fiquem-nos estas rosas,
bocas roxas de vinho.
Enlacemo-nos. Silêncio.
O outono seja ainda nosso,
sentados ao pé um do outro.
O dia ainda vai nítido,
aurora cor-de-rosa.
12.3.11
Secas, bailam folhas sobre a relva e
o lençol tranquilo da geada
é uma canção do outono.
Integral, a noite:
no vento
no frio
no luar pacificado.
Aires Montenegro; Oferenda Oriental - Palimage - Coimbra, 2011
o lençol tranquilo da geada
é uma canção do outono.
Integral, a noite:
no vento
no frio
no luar pacificado.
Aires Montenegro; Oferenda Oriental - Palimage - Coimbra, 2011
Ontem, estive na apresentação de poesia do meu amigo Aires Montenegro - o Aires tem um blogue: http://apedraqueurra.blogspot.com/
Oferenda Oriental é poesia fio d’água, flores de pessegueiro, paz procurada.
2.3.11
15.2.11
Sítio
No cimo do choupo restam três folhas
solitárias, só três:
quietas cinzentas ao vento à chuva.
Olhando-as, sei que outro ano passou.
E eu, que farei eu da minha fidelidade?
- Soledade Santos ; Sob os teus pés a terra- Artefacto
solitárias, só três:
quietas cinzentas ao vento à chuva.
Olhando-as, sei que outro ano passou.
E eu, que farei eu da minha fidelidade?
- Soledade Santos ; Sob os teus pés a terra- Artefacto
2.1.11
Pedra de Sísifo II
Agora medirei o tempo
Pela vara erguida ao meio dia
Pela areia a descer o coração
E o sono
Pela cinza no cabelo de Jacob
Pelas agulhas no colo de Penélope
Agora lavarei a minha face
Sem perturbar os círculos da água
Medirei o tempo pelo peso da pedra
De Sísifo, perto do cimo
E pelo musgo que dificulta
a firmeza dos seus pés
Partirei sozinho na viagem
Sem nenhuma pedra ou senda repetida
E no tempo repetido acharei uma saída
Uma manhã depois de uma manhã
Daniel Faria; Explicação das Árvores e de Outros Animais
Fundação Manuel Leão, Porto, 1998
Pela vara erguida ao meio dia
Pela areia a descer o coração
E o sono
Pela cinza no cabelo de Jacob
Pelas agulhas no colo de Penélope
Agora lavarei a minha face
Sem perturbar os círculos da água
Medirei o tempo pelo peso da pedra
De Sísifo, perto do cimo
E pelo musgo que dificulta
a firmeza dos seus pés
Partirei sozinho na viagem
Sem nenhuma pedra ou senda repetida
E no tempo repetido acharei uma saída
Uma manhã depois de uma manhã
Daniel Faria; Explicação das Árvores e de Outros Animais
Fundação Manuel Leão, Porto, 1998
31.12.10
Quando partires de regresso a Ítaca,
deves orar por uma viagem longa
(Cavafy; trad. de Jorge de Sena)
Não fui de aventuras longas,
mas amei os caminhos até ao mar.
Os montes olhei-os
a ler os segredos das nuvens.
Do respigo nos campos de Booz
só pedi pão na medida exacta.
Das pessoas vi a graça
e sorri-lhes desprendido.
Merquei as pérolas que desejei,
por saber querer só o que quero.
Os perfumes rodearam-me,
e colhi os que o corpo desejou.
Destinei destino esplêndido
qualquer mar e seu infinito,
como me aceitei hóspede bem recebido
no monte e a montanha que seguia.
Passageiro com destino,
marco os passos sem pressas,
que o fim da viagem é o que se caminha
e não a meta que se passa.
Meditei na água de muitas chuvas,
percebi da sede a causa e o remédio,
e, por serem "muitas as manhãs de Verão",
às vezes sento-me na festa do céu azul.
deves orar por uma viagem longa
(Cavafy; trad. de Jorge de Sena)
Não fui de aventuras longas,
mas amei os caminhos até ao mar.
Os montes olhei-os
a ler os segredos das nuvens.
Do respigo nos campos de Booz
só pedi pão na medida exacta.
Das pessoas vi a graça
e sorri-lhes desprendido.
Merquei as pérolas que desejei,
por saber querer só o que quero.
Os perfumes rodearam-me,
e colhi os que o corpo desejou.
Destinei destino esplêndido
qualquer mar e seu infinito,
como me aceitei hóspede bem recebido
no monte e a montanha que seguia.
Passageiro com destino,
marco os passos sem pressas,
que o fim da viagem é o que se caminha
e não a meta que se passa.
Meditei na água de muitas chuvas,
percebi da sede a causa e o remédio,
e, por serem "muitas as manhãs de Verão",
às vezes sento-me na festa do céu azul.
21.12.10
17.12.10
poema mínimo
palavras para um poema…
inscritas antes de nascer
chamam: sineta de orada
caminham: regresso à festa
ao orvalho criador
ovelhas:
regresso aos bardos
ao tempo imperceptível
inscrito antes de nascermos
e subindo já a morte
inscritas antes de nascer
chamam: sineta de orada
caminham: regresso à festa
ao orvalho criador
ovelhas:
regresso aos bardos
ao tempo imperceptível
inscrito antes de nascermos
e subindo já a morte
28.11.10
22.11.10
18.11.10
10.11.10
"Desamparinho" é palavra que, no "Milagrário" de Agualusa, é a da
"hora feliz, ao final da tarde, quando o dia cede lugar à noite, o calor esmorece, e os velhos se sentam nos passeios, fruindo o fresco e as cigarras, e vendo as moças passarem sacudindo as ancas."
Desamparinho fica bem à gente.
É que a manhãsolinho há-de vir de cara macia mas luz mortiça por causa da noite triste.
Até temos vontade de guardar a luz tristelinda, desamparinho que nos demora o entardecer.
Desamparinho é palavra mimosa. Luz manselinha.
"hora feliz, ao final da tarde, quando o dia cede lugar à noite, o calor esmorece, e os velhos se sentam nos passeios, fruindo o fresco e as cigarras, e vendo as moças passarem sacudindo as ancas."
Desamparinho fica bem à gente.
É que a manhãsolinho há-de vir de cara macia mas luz mortiça por causa da noite triste.
Até temos vontade de guardar a luz tristelinda, desamparinho que nos demora o entardecer.
Desamparinho é palavra mimosa. Luz manselinha.
6.11.10
3.11.10
29.10.10
10.10.10
18.9.10
25.8.10
16.8.10
24.7.10
19.7.10
6.7.10
2.7.10
CANCIÓN
Álamo Blanco
Arriba canta el pájaro,
y abajo canta el agua.
- Arriba y abajo,
se me abre el alma - .
Mece a la estrela el pájaro,
a la flor mace el agua.
- Arriba y abajo,
me tiembla el alma -.
-Juan Ramón Jimenez; Antología poética; Edición de Javier Blasco
Catedra - Letras Hispánicas .
29.6.10
15.6.10
8.6.10
Sente-se na minha frente.
Isso, um bocadinho de lado,
é melhor assim.
O perfil da boca fala melhor que os olhos.
Os olhos são muito sabidos,
olham e sabem-se olhados,
conhecem a arte de fingir.
A fissura dos lábios é de nervo rijo,
ri ou chora quando precisa,
não quando deve.
Olhos nos olhos é uma treta;
conhecem a conveniência do momento;
assaltam-se ou afastam-se
não se vê se por gosto se a contra-gosto.
É preciso saber muito para entender os olhos nos olhos.
Sou ignorante. Também tenho medo.
Assim, já está bem.
Estou a ver.
Vou guardar a imagem na pele.
Agora
sento-me eu,
também de lado.
Pode olhar.
Veja como é firme
a fissura dos lábios.
6.6.10
Fui ao vale de algum do meu crescimento e cruzei-me com um monge. Levava o cântaro do leite para os irmãos mais idosos.
Trazia os olhos no chão, mas tratei-o pelo nome.
Que festa de reencontro e conversa comprida!
Conversámos como há muitos anos, pouco mais que adolescentes.
O monge recolheu-se.
Levava uma ponta da alegria difícil de ler.
Ainda lhe conheço algumas letras.
Trazia os olhos no chão, mas tratei-o pelo nome.
Que festa de reencontro e conversa comprida!
Conversámos como há muitos anos, pouco mais que adolescentes.
O monge recolheu-se.
Levava uma ponta da alegria difícil de ler.
Ainda lhe conheço algumas letras.
Subscrever:
Mensagens (Atom)

